1828 by LMP Architects

This project was selected as a Finalist by the jury of the Bauhaus Campus 2021 competition. Registration ID #1828
LMP Architects
Pilar Martinez Jaunarena
FADU Universidad de Buenos Aires
@27pilu
Lucila Belén Iozzia
FADU Universidad de Buenos Aires
@luliozzia
María Trinidad Molina
FADU Universidad de Buenos Aires
@trinnimolina

El programa requerido se asemejaba al de la escuela construida en la misma ciudad en 1926, 95 años atrás. Este último era el verdadero desafío al que nuestro proyecto tenía que responder. Casi un siglo de cambios, desarrollo y sucesos nos separa de la Bauhaus original. Nos encontramos hoy en un mundo globalizado, donde las ideas pueden viajar a cualquier parte del mundo en un instante. Asimismo, las clases dictadas en las aulas de la nueva Bauhaus podrían transmitirse fácilmente en otras facultades o en los dispositivos personales de cualquier estudiante/persona interesada. Pero existe otra cuestión, un aspecto atemporal e irreemplazable – de momento – por la tecnología. Y es que el Diseño como disciplina disponga de una verdadera meca. Construir un lugar de experimentación que convoque a diseñadores de todo el mundo. Donde éstos puedan ir a exponer su trabajo, o a descubrir e investigar nuevos métodos, asistir a exposiciones o a talleres. 

The architectural program of the exercise was similar to the one of the school built in the same city in 1926, 95 years ago. In fact, those 95 years have been for us the real challenge to overcome with our project. Almost a century of changes, development and events separates us from the original Bauhaus. Nowadays we live in a globalized world, where ideas can travel anywhere instantly. In addition, the classes given at the new Bauhaus could be easily transmitted to other universities or even to the personal devices of any student or interested person. However, there is another matter, an atemporal and irreplaceable aspect – for now- by technology. And it is that Design as a discipline could have a real Mecca. Building a place of experimentation that summons designers from all over the world. Where they could be able to expose their work, or discover and research new methods, attend exhibitions or workshops.

Como los museos que nos abren sus puertas alrededor del mundo, permitiéndonos acceder tanto a conocimientos pasados como contemporáneos, proponemos que, en la nueva Bauhaus, la sala de exposiciones sea el eje conductor, la esencia y razón de ser del edificio. Una pasarela longitudinal que atraviesa todas las partes del edificio, un recorrido que las une y desde el cual pueden observarse también las actividades efectuadas en los talleres y las aulas.  La exposición podría contar así con objetos artísticos/proyectos del pasado, contemporáneos y también futuros, ya que es en los talleres, en la investigación y la experimentación donde se gesta el diseño del mañana.

As all the museums that open their doors worldwide, allowing us to access both past and contemporary knowledge, in the new Bauhaus, we propose to let the exhibition space be the driving shaft, the essence and the reason to be of the building. A longitudinal walkway that flies over all parts of the building, a path that joins them and from which you are also able to watch all the activities done in classrooms and workshops. This way, the exhibition could show artistic objects/projects of the past, contemporary and future too, because it is in workshops, in research and in experiments where the future of design is brewing.

Nuestro proyecto se compone de 4 volúmenes (residencia, auditorio/café, aulas, talleres) unidos entre sí por una pasarela omnisciente, ya que balconea sobre los ambientes principales de cada volumen y cumple la función de sala de exposiciones. Este elemento arquitectónico se encuentra entonces en contacto con todo lo que sucede en el edificio, todo su conocimiento.

Our project consists of 4 volumes (dorms, auditorium/cafeteria, classrooms, workshops) joined by an omniscient walkway, as it balconies over all the main spaces of each volume and fulfills the function of an exhibition hall. Therefore, this architectural element is in touch with everything happening in the building, with all its knowledge.

Siguiendo esta idea, el edificio se implanta longitudinalmente sobre el terreno. Además, las dos otras direcciones que toman los volúmenes señalan el antiguo edificio de la Escuela y el museo de la Bauhaus respectivamente. Estos dos hitos preexistentes en la ciudad se encuentran entonces simbólicamente presentes en cada ambiente del nuevo campus.

Following this idea, the building pursues the longitudinal direction of the site. Besides, the other two directions taken by the volumes point to the original building of the Bauhaus school and the Bauhaus Museum respectively.Those two preexistent landmarks of the city are actually symbolically present in every environment of the new campus.

Residencias: Ubicadas en el extremo sur de la pasarela de exposiciones, las habitaciones se encuentran distribuidas alrededor de un patio interior. Todas disponen de baño y escritorio privados, así como de amplias ventanas hacia el parque exterior que permiten el ingreso de iluminación natural. Los estudiantes también disponen allí de una cocina y un comedor comunitarios, así como de una sala de estudio escalonada. Esta última se halla en el hall de acceso a las residencias y se eleva hasta el inicio de la pasarela. Un ambiente de estudio distendido, pensado para el desarrollo de actividades creativas. 

Dorms: They are located in the south extreme of the walkway. The bedrooms are distributed around a courtyard. All of them have private bathrooms and desks, also large windows with views to the park, which provide natural lighting. The students have a communitarian kitchen and cafeteria as well as a study area stepped with the walkway. It’s situated in the acces hall of the dorms. A relaxed atmosphere intended for the development of creative activities. 

Auditorio / Cafetería: Acceso principal al edificio, pensado como un gran hall que alberga el foyer del auditorio, la recepción del campus, la cafetería y la escalera monumental que marca el ingreso a la pasarela de exposiciones. Espacio de comunión entre estudiantes y visitantes.

Auditorium / Cafeteria: It’s in the main access to the building, designed as a large hall which harbors the foyer of the auditorium, the campus reception, a cafeteria and the colossal stair which gives access to the walkway of expositions. It’s a common area to gather students and visitors. 

Aulas: Primer volumen atravesado por la pasarela después del ingreso, presenta 4 grandes aulas. Éstas se encuentran amuebladas por mesas especialmente diseñadas: pueden conformar distintas disposiciones, según el tipo de clase que se desee impartir (debates, clase tradicional, división en pequeños o grandes grupos).

Classes: First volume crossed by the walkway, after the entrances,it has four large classes. These are furnished with specially designed desks that can be settled in different positions according to the type of class that will be happening such as debates, a traditional class, divided in big or smaller groups.

Talleres: Volumen donde culmina la pasarela, exponiendo el futuro del Diseño, la experimentación, las pruebas. Proyectados como lugares cuya esencia es la flexibilidad. Estos grandes espacios pueden subdividirse mediante un sistema de paneles, según necesidad. El mobiliario se compone de grandes mesas, que permiten un mayor intercambio de ideas. Creemos que la masividad enriquece la actividad del taller.

Workshops: Volume where the walkway ends, showing the forthcoming of design, the experimentation, the testing, trial and error. The main aspect of these spaces is the flexibility. These large spaces can be subdivided through a system of panels according to the needs. The furniture includes extensive desks, providing a better exchange of ideas. We believe that it improves the activity of the workshop.

Pasarela: Eje conductor del edificio, donde tendrán lugar las exposiciones. Pensado como un recorrido que va cosiendo las distintas instancias del proyecto. Lugar omnisciente, quien tiene acceso a vislumbrar todos los espacios del campus, éstos pasan entonces a formar parte de la exposición. 

Walkway: The driving shaft of the building, where the expositions will take place. Planned as a path that sews the different moments from the project. It’s an omniscient place,who has access to glimpse all the spaces on campus, which then become part of the exhibition.

read more +